Are ALL Bibles Valid?

The more I consider the notion that ALL Bibles are valid the more I realize what an absurd concept this truly is. I trust also that as we have gone through these brief studies out of Luke 24 that you too agree that it is simply impossible to believe that ALL Bibles are valid. As stated before the Bible ITSELF condemns such a notion. All of the Bibles found at your local book store couldn’t possibly be valid due to the enormous differences that are found on every page. What one contains another omits; what one omits another contains. Dear saint, both cannot be right! I want to again demonstrate this very fact by once again looking at Luke 24. For this brief study we will be looking at verse 36.

When we approach this familiar passage we are faced with some very strange occurrences. The commonly received text reads, “And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.” There are two basic points I would like to discuss regarding this verse. The first has to do with the word “Jesus”. As one would well expect the Traditional Text contains the phrase “autos ho Iesous” or “Jesus himself”. This phrase, however, has been removed from the text of Westcott/Hort (W/H), Nestle/Aland (N/A) and United Bible Society (UBS). Once again they have blindly followed the reading of a handful of corrupt manuscripts (mss.). To be precise the only Greek mss. to omit this phrase are p75, Aleph, B, D, L and 1241. I would also point out that the phrase is wanting in some of the Old Latin mss. as well. This I make mention of because I shall later show just how ridiculous modern ‘scholarship’ really is. When considering the actual evidence in favor of expunging this phrase from the Biblical text what rational person would give credence to such scanty evidence when we find that arrayed against them stands the whole host of remaining Greek manuscripts? It is indeed a strange phenomenon when a reading is adopted based upon the support of a few Alexandrian manuscripts. We are, at every turn of the page, assured that these are “the best manuscripts” and/or “the oldest copies extant”. To be sure BOTH of these constantly repeated statements are false! Lest I be accused of merely offering my own opinion I also give you the words of one much more learned than myself and one much more familiar with these very copies than any other individual.

“Turn which way we would, we were encountered by the same confident terminology:--‘the best documents,’—‘primary manuscripts,’—‘first-rate authorities,’—‘primitive evidence,’—‘ancient readings,’—and so forth: and we found that thereby cod. A or B,--cod. C or D—were invariably and exclusively meant. It was not until we had laboriously collated these documents (including Aleph) for ourselves, that we became aware of their true character. Long before coming to the end of our task (and it occupied us, off and on, for eight years) we had become convinced that the supposed ‘best documents’ and ‘first-rate authorities’ are in reality among the worst:…and that their ‘Evidence,’ whether ‘primitive’ or not, is contradictory throughout. (J.W. Burgon, Revision Revised, p. 337)”
I shall shortly demonstrate exactly what the honorable Dean is talking about.

Now we come to what you may call “scholarship potpourri”! What I hope to make you aware of is the nonsensical method (if you call it that) these supposed ‘scholars’ use when determining a reading. We will now turn our attention to point #2, viz. the omission of the phrase “and saith unto them, Peace be unto you”.

As we look at the evidence for the phrase “and saith unto them, Peace be unto you” we find a most bizarre happening; notwithstanding, one all to familiar when we examine the modern versions. By “bizarre happening” I am referring to the fact that EVERY extant ms. contains the phrase with the ONLY exception being Codex D. One single solitary ms. omits a phrase and the church, in some instances, is deprived of even knowing these precious words of our Saviour’s. Based on the support of this lone manuscript W-H double-bracketed this phrase. Nestle’s 25th edition expunged the phrase altogether; however, in the ever changing world of textual criticism the Nestle/Aland 27th edition has once again replaced the words. Lamentably, they have chosen to label the phrase as “an omission”. To give you an idea of the ridiculousness of the situation before us consider the Revised Versions of the Bible. The Revised Standard Version reads as follows, “As they were saying this, Jesus himself stood among them.” Notice the omission of the phrase “and saith unto them, Peace be unto you”. The ‘New’ Revised Standard Version reads, “While they were talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."” Again, notice the inclusion of the phrase this time. Now, based on the testimony of the Bible itself one of these translations is corrupt and should not be trusted. Either one has taken away from the word of God or one has added to the word of God. Both simply CANNOT be ‘valid’ Bibles! Nevertheless, there will no doubt be some reading this article that will still argue that ALL Bibles are in fact ‘valid’. I pass on!

As a point of reference I would also mention that the Contemporary English Version (CEV) joins the RSV in removing the final phrase.

What is so interesting about the instance before us is that we are constantly told that Aleph and B are the “oldest and best” manuscripts extant. In fact these two manuscripts are repeatedly followed even when they differ from the whole host of other manuscripts. But in this one verse we see that the ‘scholars’ followed Aleph and B in one instance (viz. in omitting ‘Jesus’ from the text) but then reject the testimony of both Aleph and B in omitting the phrase “and saith unto them, Peace be unto you”. Even p75 retains the last clause and it too is ignored in favor of the corrupt reading of one manuscript. As you can easily see there is no ‘science’ to their methods; however, they still claim to practice “the science of textual criticism”.

The ASV (and NASV) reads, “And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace [be] unto you.” While including the final phrase they omit the word “Jesus” despite the fact that nearly EVERY manuscript contains the word.

As mentioned before the CEV reads, “While Jesus' disciples were talking about what had happened, Jesus appeared and greeted them.” Notice the inclusion of “Jesus” while the omission of the phrase “and saith unto them, Peace be unto you”. In other words they follow the Majority reading with “Jesus” only to turn right around and follow the reading of ONE manuscript.

The TEV reads, “While the two were telling them this, suddenly the Lord himself stood among them and said to them, "Peace be with you.” Here the TEV creates its own reading with “the Lord”. There is NO Greek ms. extant that reads “the Lord” at this place. Yet another example of the type of ‘scholarship’ that is behind the modern versions.

Lastly, I want to look at a couple of the footnotes found in the modern versions as well as a couple of commentaries to see what they had to say about this verse. In the New Living Translation we find a footnote that reads, “Some manuscripts do not include He said, "Peace be with you."” This, my friends is an outright lie! There is no “some manuscripts”! The truth is there is only ONE manuscript that does not include the phrase. Once again we see another instance of modern translators purposely being deceptive in their footnotes in order to mislead the unsuspecting saint.

Similarly, the RSV contains the footnote----“Other ancient authorities add ‘and said to them, “Peace to you!”’. Once again we see an attempt on the part of the translators to conceal the actual evidence from the casual reader. These “other ancient authorities” consists of every extant Greek manuscript except ONE! It is a shame that Bible translators have to condescend to such deceptive tactics.

Even those that do not work on nor produce Bible translations still fall prey to misinformation. A. T. Robertson in his work “Robertson’s Word Pictures of the New Testament” had the following comment at Luke 24:36, “Some documents do not have "Peace be unto you." “ As stated above this is simply being deceptive at best!

I trust that once again I have demonstrated that it is impossible for ALL Bibles to be ‘valid’. The differences are simply too great for anyone to claim otherwise. It is my belief and contention that our Authorized King James Bible is the preserved word of God. Selah!